Mishnah
Mishnah

Référence sur Bava Batra 4:8

הַמּוֹכֵר אֶת הַשָּׂדֶה, מָכַר אֶת הָאֲבָנִים שֶׁהֵם לְצָרְכָּהּ, וְאֶת הַקָּנִים שֶׁבַּכֶּרֶם שֶׁהֵם לְצָרְכּוֹ, וְאֶת הַתְּבוּאָה שֶׁהִיא מְחֻבֶּרֶת לַקַּרְקַע, וְאֶת מְחִצַּת הַקָּנִים שֶׁהִיא פְחוּתָה מִבֵּית רֹבַע, וְאֶת הַשּׁוֹמֵרָה שֶׁאֵינָהּ עֲשׂוּיָה בְטִיט, וְאֶת הֶחָרוּב שֶׁאֵינוֹ מֻרְכָּב, וְאֶת בְּתוּלַת הַשִּׁקְמָה:

Celui qui vend un champ a vendu les pierres nécessaires pour lui [c'est-à-dire pour le clôturer], et les roseaux de la vigne [auxquels les vignes sont liées], qui sont nécessaires pour cela, et les produits enracinés dans le sol, et une cloison en roseau [beaucoup de roseaux poussant à partir d'une tige], plus petite qu'une beth-rova, [auquel cas elle est "absorbée" dans le champ], et une hutte d'observateur [fixée au sol avec de la chaux], qui (elle-même) n'est pas fait avec de la chaux et de la [jeune] caroube non greffée. [Car quand il mûrit, il se renforce et se greffe, et il prend un nom distinct et n'est pas «absorbé» dans le champ.], Et le [jeune] sycomore vierge [avant que ses branches ne soient coupées. Car quand il mûrit, ses branches sont coupées et beaucoup poussent à leur place, et cela s'appelle le «tronc de sycomore»].

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant